13.8 C
Chania
Monday, March 4, 2024

To ραπ κομμάτι του 15χρονου Παλαιστίνιου της Γάζας για την φρίκη της ζωής υπό κατοχή που έχει γίνει viral | Bίντεο

Ημερομηνία:

Ο Abdel-Rahman Al-Shantti (γεννημένος στις 14 Σεπτεμβρίου 2008), γνωστός επαγγελματικά ως MC Abdul ή MCA Abdul, είναι Παλαιστίνιος ράπερ από τη Γάζα της Παλαιστίνης.

Σε ηλικία μόλις 15 χρονών έγραψε ένα κομμάτι για τη ζωή υπό κατοχή με τίτλο “Shouting at the Wall”. Στους στίχους του τραγουδιού περιγράφει τη ζωή στην υπό κατοχή Γάζα. Στο βίντεο που έχει γυριστεί γύρω από βομβαρδισμένα κτίρια μιλά για τους 4 πολέμους που είχε ζήσει ως τα 12 του, για τη ζωή μέσα στην εξάντληση του να περιμένεις την επόμενη βόμβα να πέσεις και να μη γνωρίζεις αν θα είσαι εσύ ο επόμενος νεκρός, για τα νεκρά παιδιά και την έλλειψη προοπτικής, για την αδελφή του που κλαίει πριν κοιμηθεί και τις προσπάθειες που κάνει να την καθησυχάσει λέγοντάς της ότι οι θόρυβοι δεν είναι από βόμβες αλλά από πυροτεχνήματα, για τον πατέρα του που ρισκάρει τη ζωή του για να αγοράσει μια φρατζόλα ψωμί, και για το ότι δεν υπάρχει τίποτα ισχυρότερο από τη βούληση των καταπιεσμένων.

Ο Abdel-Rahman Al-Shantti γεννήθηκε στη Γάζα της Παλαιστίνης. Ξεκίνησε να ραπάρει και να γράφει τραγούδια σε ηλικία εννέα ετών. Άρχισε να ηχογραφεί διασκευές των αγαπημένων του κομματιών και να τις μοιράζεται με φίλους και στο διαδίκτυο. Επιρροές του είναι ο Eminem και ο συμπατριώτης του Παλαιστίνιος DJ Khaled, τον πρώτο εκ των οποίων ο Abdul θεωρεί έναν από τους τέσσερις αγαπημένους του- οι άλλοι είναι οι NF, Tupac και Jay-Z.

Το 2020, ο Al-Shantti υπερασπίστηκε τις παλαιστινιακές οικογένειες στη Γάζα που βομβαρδίστηκαν.Μετά την κυκλοφορία του τραγουδιού του, τράβηξε την προσοχή της δισκογραφικής εταιρείας Empire.Ο MC Abdul μίλησε για τη σημασία της ραπ ως εργαλείο για την αντιμετώπιση των δύσκολων στιγμών λέγοντας: “Η δύναμη που έχω στην πένα μου όταν γράφω, με κάνει ασταμάτητο. Το μικρόφωνο είναι η μόνη δυνατή διαφυγή που έχω”

Οι στίχοι του συγκλονιστικού τραγουδιού για τη ζωή υπό κατοχή στη Γάζα:

I’m exhaustedLast night, I couldn’t sleepAnd when I did, I could hear bombs in my dreamsNightmare situationHow could they be so evil?Making martyrs out of children and innocent people
We expect the bombs, not knowing where nextHuddle in the corner of my room trying to protect my little brotherAs the building shakes like it’s possessedBut nothing’s stronger than the will of the oppressedI bomb back with my lyrics and rhymesLiving in a time trying to break the Palestinian mindsWhat’s hiding in the clouds hanging over my headMy dad risks his life outside to buy bread
The fourth floor in my 12th yearIn this stage, I’m numb, no, I haven’t felt scaredThere is nothing I can do in this case to stay safe and braveEven though this house can be my grave
I want freedom for the populationTwo million prisoners living in this locationShouting at the wall but nothing is ever-changingThat’s life under an occupation
I want freedom for the populationTwo million prisoners living in this locationShouting at the wall but nothing is ever-changingThat’s life under an occupation
Mothers mourn, fighting with griefWhite sheets cover bodies dead lying in the streetsBuildings turn to ash, but my mind is made of steelSo it doesn’t take much for me to healOr lose the will to live or lose our mindsMy auntie lost her home so she lost her lifeBut she’s still alive but traumatizedBy the bombs that flew in and dropped at night
My sister couldn’t sleep, tried to stop her cryingSo I said it was fireworks, so I was telling her liesWhere is the compassion? This is heartlessIt’s like they want us all living in darknessCutting off water and electricity for hoursThey’re knocking towersBut that’s not knocking the power that I have in my penWhen I’m writing, I’m unstoppableThe microphone is the only escape possible
‘Cause that’s the way that I can speak my mindOr wonder how if it’s to fight or find sleep at nightKnowing he can turn the city upside down all of a suddenSlaughtering families with the push of a button
I want freedom for the populationTwo million prisoners living in this locationShouting at the wall but nothing is ever-changingThat’s life under an occupation
I want freedom for the populationTwo million prisoners living in this locationShouting at the wall but nothing is ever-changingThat’s life under an occupation
Μετάφραση στα Ελληνικά

Ακολουθήστε το agonaskritis.gr στο Google News, στο facebook και στο twitter και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις

Αγώνας της Κρήτηςhttp://bit.ly/agonaskritis
Ο “Αγώνας της Κρήτης” εκδόθηκε στις 8 Ιουλίου του 1981. Είναι η έκφραση μιας πολύχρονης αγωνιστικότητας. Έμεινε όλα αυτά τα χρόνια σταθερός στη διακήρυξή του για έγκυρη – έγκαιρη ενημέρωση χωρίς παρωπίδες. Υπηρετεί και προβάλλει, με ευρύτητα αντίληψης, αξίες και οράματα για μία καλύτερη κοινωνία. Η βασική αρχή είναι η κριτική στην εξουσία όποια κι αν είναι αυτή, ιδιαίτερα στα σημεία που παρεκτρέπεται από τα υποσχημένα, που μπερδεύεται με τη διαφθορά, που διαφθείρεται και διαφθείρει. Αυτός είναι και ο βασικός λόγος που η εφημερίδα έμεινε μακριά από συσχετισμούς και διαπλοκές, μακριά από μεθοδεύσεις και ίντριγκες.

Τελευταία Νέα

Περισσότερα σαν αυτό
ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ

Εκτεταμένες διακοπές ρεύματος στα Χανιά

Εκτεταμένες διακοπές ρεύματος στα Χανιά ανακοίνωσε σήμερα (3/3) ο ΔΕΔΔΗΕ προκειμένου να εκτελεστούν...

«Κόσμος»: Αυτά είναι τα 30 μέλη του νεοσύστατου πολιτικού φορέα – Γραμματέας ο Πέτρος Κόκκαλης

Τα προσωρινά όργανα που θα οδηγήσουν τον νεοσύστατο πολιτικό φορέα...

Υπεγράφη η πρώτη ληξιαρχική εγγραφή παιδιού ομόφυλου ζευγαριού

Η πρώτη ληξιαρχική εγγραφή παιδιού που αποκτήθηκε με παρένθετη...