Την δεκαετία του 70, την εποχή του “Ελλάς – Γαλλία – Συμμαχία, ο τότε πρόεδρος της Γαλλίας Βαλερί Ζισκάρ Ντ’ Εστέν κατά την επίσκεψή του στην Αθήνα είχε προκαλέσει πολλά σχόλια όταν διάβασε τις δηλώσεις του στα ελληνικά. Η προφορά του ήταν κάκιστη και ήταν φανερό ότι ο πρόεδρος της Γαλλίας διάβαζε κάτι που του ήταν εντελώς ξένο και γραμμένο στα greeklish.
Την Πέμπτη ο ηγέτης των PODEMOS Πάμπλο Ιγκλέσιας μίλησε στη συγκέντρωση του ΣΥΡΙΖΑ στα ελληνικά, προκαλώντας ενθουσιασμό, και όχι συγκαταβατικά χαμόγελα.
Ανέβηκε στην εξέδρα φώναξε προς…Βερολίνο μεριά το τραγούδια “First We Take Manhattan, Then We Take Berlin” του μεγάλου Λέοναρντ Κοέν που ακουγόταν εκείνη την ΄ώρα από τα μεγάφωνα και είπε με άψογη προφορά:
«Φυσάει άνεμος δημοκρατικής αλλαγής στην Ευρώπη. Η αλλαγή στην Ελλάδα ονομάζεται ΣΥΡΙΖΑ, στην Ισπανία ονομάζεται PODEMOS. Η ελπίδα έρχεται. Hasta La Victoria. SYRIZA – PODEMOS… Venceremos!”. Η φωνή του πνίγηκε μέσα σε συνθήματα όπως το “ΣΥΡΙΖΑ – PODEMOS – Venceremos!”.
Ο άκρως επικοινωνιακός καθηγητής Πολιτικών Επιστημών από την Ισπανία ζήτησε ο ίδιος να μιλήσει στα ελληνικά και να μην έχει μεταφραστή. Το ερώτημα είναι γιατί έχει άνεση με τα ελληνικά ο Π. Ιγγλέσιας – διότι προφανώς διάβασε το μήνυμα γραμμένο στα greeklish, αλλά η προφορά ήταν απρόσμενη για όσους δεν τον ξέρουν.
Η αλήθεια είναι ότι ο Π. Ιγκλέσιας καταλαβαίνει κάποια ελληνικά. Όχι πολλά, αλλά βασικές λέξεις. Και είναι εξοικειωμένος με τα ελληνικά, διότι η πρώην σύντροφός του ήταν Ελληνίδα! Μάλιστα τον Νοέμβριο ο Π. Ιγκλέσιας αιφνιδίασε ευχάριστα τον Αλ. Τσίπρα όταν μετά το ιδρυτικό συνέδριο των PODEMOS του μίλησε ελληνικά!
Επισημαίνεται πως σήμερα, ο ηγέτης των PODEMOS, είναι σε σχέση με την 36χρονη Τάνια Σάντσεζ Μελέρο, βουλευτή της Ενωμένης Αριστεράς Ισπανίας.
[youtube url=”https://www.youtube.com/watch?v=kSMzItDK73w”]