Ο Τσίπρας είπε σήμερα στους επικριτές αλλά και στους συνοδοιπόρους: “Τα σκυλιά γαβγίζουν, αλλά το καραβάνι προχωρά”
Η συγκεκριμένη παροιμία έχει ρίζες από την Ανατολή. Κάποιοι λένε ότι χρησιμοποιήθηκε πρώτη φορά καθώς καραβάνια διάσχιζαν την έρημο της Μέσης Ανατολής. Τα σκυλιά γάβγιζαν, αλλά το καραβάνι προχωρούσε με αργούς ρυθμούς στον προορισμό του.
Το “καραβάνι” αναφέρεται σε μία ομάδα ανθρώπων που ταξιδεύουν μαζί διασχίζοντας μιαν “έρημο”, ενώ τα σκυλιά είναι όσοι άνθρωποι ή ομάδες ανθρώπων “γαβγίζουν” προσπαθώντας να τρομάξουν και να σταματήσουν την πορεία των ανθρώπων.
Προφανώς το μήνυμα του Αλέξη Τσίπρα είναι διττό προς τους πολιτικούς αντιπάλους του τους οποίους χαρακτηρίζει “σκυλιά που γαβγίζουν” και προς τους συντρόφους του στην Κ.Ο. του ΣΥΡΙΖΑ. Τους λέει να παραμείνουν εντός του καραβανιού, να μη ξεστρατίσουν της πορείας τους παρά όλων αυτών που λέγονται, για να φτάσουν αργά αλλά σταθερά μέσα από την έρημο στον προορισμό τους. “Προχωράμε μπροστά”, λέει ο Τσίπρας, αλλιώς, θα σας φάνε τα σκυλιά.
Η έκφραση χρησιμοποιείται και στην Τουρκία και θεωρείται μία αρκετά προσβλητική έκφραση. Στα αγγλικά πρωτοχρησιμοποιήθηκε από τον John Lockwood Kipling το 1891 στο βιβλίο του Beast and Man in India.
Είναι μία από τις αγαπημένες παροιμίες του Μουρίνιο αλλά και του Πάουλο Κοέλιο.
Δια της ερήμου λοιπόν.